Статья: Уже ровно год мы взрываем всем мозги с переводом

Уже ровно год мы взрываем всем мозги с переводом. И НЕ СОБИРАЕМСЯ ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ хд

Привет, читатель! Ровно год назад мы выложили ту самую пиратку Jackbox Party Pack 3, которая за считанные часы разлетелась по всему рунету, и благодаря которой мы смогли за считанные дни с нуля набрать очень приличное коммьюнити. Будем честны, с тех пор поменялось немного, однако мы по-прежнему пытаемся добить озвучку, чтобы в полностью готовом виде сдать игры в эксплуатацию (как не так давно сдали приличный такой кусок жёлтой ветки московского метро). И чтобы лишний раз убедить вас, что всё в буквальном смысле кипит, вот нынешнее положение вещей:

– Смехлыст 2: регулярно даём поджопники ведущему, который очень медленно озвучивает. Это самая ожидаемая игра, мы всё понимаем. Поэтому можете пинать его вместе с нами: https://vk.com/lokousis Тексты: 100%, озвучка: 38% 

– Смертельная вечеринка: из 4868 реплик осталось доделать только три ^_^ Это песня и две маленькие хрени, в которых нужно подобрать подходящие sfx-ы. Тексты: 100%, озвучка: 100%

– Нашшпионажвыбранный вами ведущий время от времени рожает реплики (порой даже медленнее Смехлыста). Поджопники сюда: https://vk.com/bizordec

Текст: 100%, озвучка: 14%

– Обмани меня: игра готова и выпущена.

– Футбол К.О.: игра готова и выпущена, в неё уже можно играть. Две реплики, правда, придётся переозвучить, ведущий не там ударение поставил. Но это мелочи.

Загляни: https://jackbox.whatif.one/games/jbpp3/

Итого: 2/5, все тексты переведены, озвучка готова на 75%

– Бредовуха 3: в конвульсиях добиваем перевод рубрики «рузге пасловицы», которую мы назвали «Гей, славяне!». В таких же конвульсиях добиваемся, чтобы ведущий достойно вошёл в образ пошляка и хозяина положения Куки Мастерсона.

Бредовуха 3: Мы всё про вас знаем – задания переведены и озвучены, в этот режим уже можно играть у некоторых стримеров (привет, Нигга!) и, конечно же, у нас. Оформление: 91%, тексты: 97%, озвучка: 8,4%

– Выжить в Интернете: Скоро выйдет небольшое обновление, в котором игра будет готова целиком и полностью; пока же можно играть в демку или на стримах ЗебурыОформление: 92,8%, тексты: 100%, озвучка: 100%

– Монстр ищет монстра: наши монстры уже всё перевели и вовсю ищут очаровательную ведущую. Мы, кстати, не против провести новый кастинг, как уже это было со «Шпионажем». Оформление: 71,2%, тексты: 100%, озвучка: 0%

– Панччемпионат: перевод Смехлыста, помноженного на два, активно поддержало наше коммьюнити, за что они заслуженно попадут в титры. Кандидатура ведущего, скажем так, уточняется. Оформление: 95,6%, тексты: 99,7%, озвучка: 0%

– Гражданский холст: вещь, казалось бы, не самая сложная, надо было просто перевести упоротые топонимы для карты города и не менее упоротые имена семей, животных и пришельцев в финальном раунде. Это мы и сделали. Проблема только в подборе ведущих, ведь здесь их двое. Оформление: 46,9%, тексты: 78%, озвучка: 0%

Загляни: https://jackbox.whatif.one/games/jbpp4/

Итого: 0,75/5, тексты переведены на 97%, озвучка готова на 8%

JACKBOX PARTY PACK 1

В июле мы приступили к переводу первого пати-пака. Того самого, в котором впервые появилась Бредовуха, и в котором есть тот самый You Don’t Know Jack. И вот что щас здесь происходит:

– You Don’t Know Jack 2015 (русское название уже придумали, но это пока маленький секретик): переводить оказалось сложнее, чем Бредовуху. Здесь не только очень много контента, но и очень много американского юмора, игры слов и тамошнего шоу-бизнеса, которые попросту не поддаются нашему менталитету, а иногда не поддаются переводу в принципе. Помимо обычных вопросов есть куча рубрик, а также DisOrDat и Jack Attack, к которым нужен особый подход. Но ничё страшного. Щас, конечно, всё идёт медленно, но когда тебе только-только скидывают материал, люди сразу бросаются что-то делать, и этот первый рывок всегда даёт хорошие плоды. Вот их результат: оформление: 0/131, тексты: 1883/7958, озвучка: 0/5333

– Fibbage XL (Бредовуха XL): ну давайте сначала выпустим третью Бредовуху. 0/0/0

– Lie Swatter (Мухи-врухи): игра «правда-ложь», в которую может играть до 100 игроков. Работа начинается. 0/0/0

– Word Spud (Словоблуд): игра, переводить которую было легче всего. Оформление: 1/5, тексты: 235/235, озвучка: 0/1

– Drawful (Рисовач): тоже не так сложно, за пару дней перевели 60% текстов. Оформление: 1/4, тексты: 713/1222, озвучка: 0/437.

Вот такие дела. Не забывай следить за нашим сайтом, там много всего интересного! Если есть вопросы или предложения — смело пиши нам! *ушли доделывать Вечеринку*

Денис Касьянов

 

Поделиться: